當前位置:首頁 » 游戲資訊 » 為什麼游戲人名不譯

為什麼游戲人名不譯

發布時間: 2022-07-03 09:48:42

① 為什麼我的WOW人名顯示與別人的不一樣啊

有截圖嗎?發張看看

估計是你插件問題,不同插件畫面顯示也有區別

我一般用魔獸大腳,有的人喜歡用多玩六魔包,還有魔獸精靈等等。。。

再就是魔獸畫面設置問題

進游戲,按ESC,找到 視頻選項和設置選項,根據自己需要設置吧

② 天使之翼2 翻譯人名不對

已經上傳附件了,為了避免盜鏈,所以加了財富值,你可以直接下載,或者給我郵箱,我發給你。


里邊有模擬器,有rom,還有游戲密碼。


是這個版本吧,這個是比較完美的版本了,你看 【進攻陣「型」】,【巴西陣「型」】,都已經修行了的。人名翻譯也矯正過的。

③ 游戲人名算詞嗎

可以把詞用在游戲人名上

④ 關於翻譯的問題,游戲里人名翻譯音譯好還是追求意義好

應該是意義好

⑤ 實況足球2012球員為什麼人名不翻譯成中文

主要是實況2012是9月29號才出來的,漢化是需要時間的,幾個漢化組正在緊張漢化,很快就能出來大補丁了。 你可以經常關注遊民星空,3DM之類的網站,很快就有了

⑥ 無主之地2為什麼我的人名和武器名沒有漢化

無主之地2的官方中文就是人名和武器名不漢化的,畢竟這些對游戲體驗影響不大。

⑦ 為什麼軟體翻譯里,名字翻譯不出來

名字都是音譯的 沒有固定的意思,所以沒發翻譯。
比如我就可以叫 翻翻 沒有實際意思 所以翻譯不了

⑧ 為何我用Visual Novel Reader玩galgame不能顯示中文翻譯

你需要在菜單中的文本設定里,設置一下
目前VNR把人名錯誤識別為游戲文本了,最上面的秋人 ,就是其結果。

⑨ 國外(英語)的游戲里的一些東西的名字都是游戲公司編的,沒有正規的翻譯。

Mathilda怎麼樣,直譯就是瑪蒂爾達,來源於日耳曼語,意為戰斗與力量(battlemight)。或者Gabrielle/ga:bri'el/也很好聽。

⑩ 為什麼很多字幕組不翻譯人名和地名

那就是專有名詞的翻譯不固定性,尤其是人名地名這些詞,除了部分使用量極高的,大多數時候民間翻譯並沒有定規,而漢化組這種非盈利性行當,很多時候工作量和持續時長也是不固定,而且很多組之間內部定規也不一致,所以部分做冷門作品的組不做這種專有名詞的翻譯也是一種妥協。

熱點內容
絕地求生未來之役比賽為什麼進不去 發布:2023-08-31 22:07:08 瀏覽:1472
dota2位置什麼意思 發布:2023-08-31 22:00:04 瀏覽:908
lol電競是什麼樣子 發布:2023-08-31 21:58:40 瀏覽:1371
絕地求生八倍鏡的那個圓圈怎麼弄 發布:2023-08-31 21:58:31 瀏覽:1456
lol龍龜一個多少金幣 發布:2023-08-31 21:55:07 瀏覽:818
王者如何改游戲內名稱 發布:2023-08-31 21:55:06 瀏覽:1101
游戲主播打廣告是什麼意思 發布:2023-08-31 21:55:06 瀏覽:1802
絕地求生如何免費拿到ss7賽季手冊 發布:2023-08-31 21:52:13 瀏覽:989
pgg是哪個國家的戰隊lol 發布:2023-08-31 21:52:07 瀏覽:866
一個人的時候才發現游戲很沒意思 發布:2023-08-31 21:49:24 瀏覽:1502